披著羊皮的狼 的英文怎麼說
披著羊皮的狼的英文例句
- He seems to hide malicious intent under the guise of kindliness. Be careful of him.
- Today's wicked world is full of wolfs in sheep's clothing. We need to watch out for them and stay away from them.
- Amy: I met Cindy today. She seems nice. She smiles a lot.
Becky: I heard she pretends to be a good friend but secretly takes advantage of her friends. Be careful when you are with her.
披著羊皮的狼的相關詞
披著羊皮的狼的同義詞
披著羊皮的狼的英文翻譯
[1] hide malicious intent under the guise of kindliness[2] a wolf in sheep's clothing[3] pretend to be a good friend but secretly want to hurt somebody or take advantage of somebody
披著羊皮的狼的英文翻譯解釋
形容一個看似是好人,卻是有惡意或想加害於你,白話翻譯就可以,如「此人笑裡藏刀,你得小心他」可翻譯成:
He seems to hide malicious intent under the guise of kindliness. Be careful of him.
而 a wolf in sheep's clothing 是美國成語,字面的意思就是披著羊皮的狼,也有笑裡藏刀的意思。
P.S. 國文字典說「笑裡藏刀」比喻外貌和善可親,內心卻陰險。
He seems to hide malicious intent under the guise of kindliness. Be careful of him.
而 a wolf in sheep's clothing 是美國成語,字面的意思就是披著羊皮的狼,也有笑裡藏刀的意思。
P.S. 國文字典說「笑裡藏刀」比喻外貌和善可親,內心卻陰險。
還有問題?請發問
請參考 EF English Live 線上英語
選擇題
奪門而出的英文怎麼說? (二選一)
下一題 - 生活必需品 f我要發問填空題
他們排擠我。 (請填空)
They exclude me.
下一題 - 下船
f我要發問請按讚支持中英物語的FB免費教英文