correct
wrong

拐彎抹角 的英文怎麼說?

 - 顧左右而言他 - 中英物語 ChToEn
拐彎抹角 的英文怎麼說

拐彎抹角的英文例句

  1. When asked whether he's an agent for Russia, the President deflected and talked about something totally irrelevant.
  2. I was trying to find out where my money went, but the bank staff kept giving me the runaround.
  3. If you ask your boss for a raise, he'll most likely give you the runaround.
  4. When asked directly for his position on the global economy, the presidential candidate only equivocated.
  5. When I asked him about his job, he evaded my question or he gave an equivocal answer or he gave an ambiguous answer.
  6. Stop beating around the bush; just get to the point.
  7. He hemmed and hawed when asked about his secret girlfriend.
  8. If you want to know if I have a girlfriend just ask me. Don't beat around the bush.
  9. Stop beating around the bush and answer my question. Do you love me?
  10. Quit beating around the bush and tell me what you really think about my idea.
  11. Hey you are bouncing around. Can you focus on the question?
  12. A: I like you. Will you be my girlfriend?
    B: Oh my, you don't beat around the bush, do you?

拐彎抹角的相關詞

拐彎抹角的同義詞

拐彎抹角的英文翻譯

[1] give one the runaround
[2] equivocate
[3] evade something; equivocal; ambiguous; not direct
[4] beat around the bush
[5] hem and haw
[6] to deflect
[7] to bounce around

拐彎抹角的英文翻譯解釋

deflect = 顧左右而言他,例如有人問你一個你不想回答的問題,你就顧左右而言他,或拐彎抹角,把注意力轉到其他的事情上

[2]跟[3]是最簡單的用法. [5]比較不常用.

give me the runaround = 敷衍我,不給我答案,答非所問等

equivocate = 使用模糊不清的語言來避免承諾某件事或蓄意誤導他人,或含蓄的說謊以逃避責任,意思相當於左右而言他、含糊其詞、閃爍其詞、支支吾吾、拐彎抹角等。

to bounce around = 被問問題時,沒直接回答,跳來跳去,答非所問

拐彎抹角的部分中譯

  1. 當我問他工作的事, 他含糊其詞的回答.
  2. 不要再拐彎末角, 說重點.
  3. 當我問他神秘女朋友的事, 他說不出個所以然來.
還有問題?請發問
請參考 Engoo 線上英文

選擇題

六月份的英文怎麼說? (二選一)

June
reluctant; unwilling
下一題 - 別惹我 f我要發問

填空題

你的菜色香味俱全。 (請填空)

Your dish has beautiful colors, smells good, and astes great.
下一題 - 絞盡腦汁 f我要發問

按讚支持中英物語的FB免費教英文

我的最愛 x
我的搜查紀錄 x
隨機抽詞
夜店
以下如何翻成英文?
他從未達到他父親對他的期望。看解答
猜猜以下是啥英文?
以下的圖是什麼英文?
炒麵
鄉愁
最新教學
Nothing Happens Until The Pain Of Remaining The Same Outweighs The Pain Of Change 是甚麼意思?
Nothing Happens Until The Pain Of Remaining The Same Outweighs The Pain Of Change 是甚麼意思?
(更多...)
最新翻譯
人瑞好笑的梗親和力時尚教主腳趾頭
(更多...)
熱門網頁
(更多...)
以下的圖是什麼英文?
助廚
以高溫慢火燉煮
您有以下問題嗎?歡迎發問x
有任何問題請在下面發問,有問必答!
f分享
up arrow down arrow left arrow
出道日的英文怎麼說?
出道日的英文怎麼說?
right arrow 起承轉合的英文怎麼說?
起承轉合的英文怎麼說?