拐彎抹角 的英文怎麼說
拐彎抹角的英文例句
- When asked whether he's an agent for Russia, the President deflected and talked about something totally irrelevant.
- I was trying to find out where my money went, but the bank staff kept giving me the runaround.
- If you ask your boss for a raise, he'll most likely give you the runaround.
- When asked directly for his position on the global economy, the presidential candidate only equivocated.
- When I asked him about his job, he evaded my question or he gave an equivocal answer or he gave an ambiguous answer.
- Stop beating around the bush; just get to the point.
- He hemmed and hawed when asked about his secret girlfriend.
- If you want to know if I have a girlfriend just ask me. Don't beat around the bush.
- Stop beating around the bush and answer my question. Do you love me?
- Quit beating around the bush and tell me what you really think about my idea.
- Hey you are bouncing around. Can you focus on the question?
- A: I like you. Will you be my girlfriend?
B: Oh my, you don't beat around the bush, do you?
拐彎抹角的相關詞
拐彎抹角的同義詞
拐彎抹角的英文翻譯
[1] give one the runaround[2] equivocate[3] evade something; equivocal; ambiguous; not direct[4] beat around the bush[5] hem and haw[6] to deflect[7] to bounce around
拐彎抹角的英文翻譯解釋
deflect = 顧左右而言他,例如有人問你一個你不想回答的問題,你就顧左右而言他,或拐彎抹角,把注意力轉到其他的事情上
[2]跟[3]是最簡單的用法. [5]比較不常用.
give me the runaround = 敷衍我,不給我答案,答非所問等
equivocate = 使用模糊不清的語言來避免承諾某件事或蓄意誤導他人,或含蓄的說謊以逃避責任,意思相當於左右而言他、含糊其詞、閃爍其詞、支支吾吾、拐彎抹角等。
to bounce around = 被問問題時,沒直接回答,跳來跳去,答非所問
[2]跟[3]是最簡單的用法. [5]比較不常用.
give me the runaround = 敷衍我,不給我答案,答非所問等
equivocate = 使用模糊不清的語言來避免承諾某件事或蓄意誤導他人,或含蓄的說謊以逃避責任,意思相當於左右而言他、含糊其詞、閃爍其詞、支支吾吾、拐彎抹角等。
to bounce around = 被問問題時,沒直接回答,跳來跳去,答非所問
拐彎抹角的部分中譯
- 當我問他工作的事, 他含糊其詞的回答.
- 不要再拐彎末角, 說重點.
- 當我問他神秘女朋友的事, 他說不出個所以然來.
還有問題?請發問
請參考 Engoo 線上英文
選擇題
亭子的英文怎麼說? (二選一)
下一題 - 模仿 f我要發問填空題
Le Gout 的明太子麵包實在美味極了! (請填空)
od roe bread from Le Gout is mind-blowing.
下一題 - 讓人聯想
f我要發問請按讚支持中英物語的FB免費教英文