處變不驚 的英文怎麼說
處變不驚的英文例句
- A: Some crook called me today and asked me to use my ATM card at the bank. I almost fell for it.
B: You gotta be street smart in today's world. You can never be too careful. - A: My new company is so strange. I am not used to it. I am quitting.
B: You need to adapt to the new environment and roll with it.
A: I see. Thanks for the advice. - A: During the race I ripped my pants.
B: Roll with it. It’s not a big deal. - A: A policeman is at the door. What are we going to do?
B: Don't worry. Let's just open the door and play it by ear. - A TV show host must be resourceful and able to handle the unexpected.
- A project manager must have excellent ability to handle unexpected situations. In other words they must have superior problem-solving skills.
- My temp jobs at the exhibition center have helped improve my problem-solving skills.
- Steve Jobs was an extremely resourceful businessman who built a multi-billion dollar company and transformed the entire music industry.
- After I joined the workforce, I realized that what I had learned in school was all theoretical. The key to success is to be 100% flexible.
處變不驚的相關詞
處變不驚的同義詞
處變不驚的英文翻譯
[1] street smart[2] adapt to the environment[3] roll with it[4] play it by ear[5] have problem-solving skills[6] resourceful
creative
smart[7] able to handle the unexpected[8] able to handle unexpected situations[9] flexible
creative
smart[7] able to handle the unexpected[8] able to handle unexpected situations[9] flexible
處變不驚的英文翻譯解釋
street smart 指一個人隨機應變,而不是只用書本的知識,這是非常貼切的英文翻譯。
roll with it 指別放棄,隨機應變,忍到事情結束。play it by ear 指臨場發揮,problem-solving skills 指處理問題的能力,常常可用來表示臨時應變,resourceful 形容一個人不管在什麼樣的情況下都能夠隨機應變。able to handle the unexpected 是白話的說法,指能夠處理突如其來的狀況,如果你想很明白的表達隨機應變,就可以用這些片語。flexible 形容一個人很有彈性,不會被硬梆梆的規則或原則綁住。
improve my problem-solving skills = 讓我的臨時應變的能力更進步
roll with it 指別放棄,隨機應變,忍到事情結束。play it by ear 指臨場發揮,problem-solving skills 指處理問題的能力,常常可用來表示臨時應變,resourceful 形容一個人不管在什麼樣的情況下都能夠隨機應變。able to handle the unexpected 是白話的說法,指能夠處理突如其來的狀況,如果你想很明白的表達隨機應變,就可以用這些片語。flexible 形容一個人很有彈性,不會被硬梆梆的規則或原則綁住。
improve my problem-solving skills = 讓我的臨時應變的能力更進步
處變不驚的部分中譯
- 節目主持人必須隨機應變.
- 隨機應變的能力
- 厲害的生意人
- 等我入了社會才知道學校學的東西都是紙上談兵, 隨機應變才是不二法門.
還有問題?請發問
請參考 eTalking 線上英語學習
選擇題
愛傳世界的英文怎麼說? (二選一)
下一題 - 搭配 f我要發問填空題
他很溺愛他的女兒,願意實現她所有的願望。 (請填空)
He is a doting father who caters to every wim of her daughter.
下一題 - 胡搞
f我要發問請按讚支持中英物語的FB免費教英文