correct
wrong

避重就輕 的英文怎麼說?

 - 輕描淡寫 - 中英物語 ChToEn
避重就輕 的英文怎麼說

避重就輕的英文例句

  1. A: A meteor is traveling towards Earth right now, but the news says it won't hit us.
    B: I know. I don't know why the White House downplayed the significance of the meteor.
    A: Perhaps to prevent people from panicking?
  2. Companies making artificial sweeteners gloss over in their ads the fact that they have no nutritional value.
  3. The management keep ignoring the elephant in the room and eventually the company starts losing money.
  4. The abortion issue in this country is the elephant in the room, but no one in Washington wants to discuss it.
  5. Dad: I know I downplayed the importance of education before, but that's because I didn't want to put too much pressure on you. If you don't study hard you won't get anywhere with your life.
  6. Son: Thank you, dad. From now on I will study the hardest I can and I won't let you down.
  7. The company glossed over its recent financial instability at a press conference.
  8. A: David got cancer.
    B: Really? He just mentioned casually that he's sick. I didn't know it's cancer.
  9. My ex-girlfriend kept calling me names, but I just laughed it off.
  10. The casualty lists understate the extent of the disaster.
  11. Don't brush the issue away and say we've never had a problem with this vendor. Don't give me fluffy answers.
  12. Some governments tend to gloss over important global issues because they are too complicated.
  13. If you gloss over a mistake, an issue or an embarrassing situation, you make it seem less important by ignoring it or by handling it very quickly.

避重就輕的相關詞

避重就輕的同義詞

避重就輕的英文翻譯

[1] to downplay
[2] ignore the elephant in the room
[3] downplay
[4] gloss over
[5] mention something casually or briefly
[6] laugh something off
[7] understate
[8] brush something away

避重就輕的英文翻譯解釋

to downplay = 輕描淡寫某事,例如明明很嚴重的事情,某機關卻說很不重要,這樣子的動作就能用 downplay,如:

downplay its importance = 把它的重要性輕描淡寫

elephant in the room = 很嚴重的問題,大家都知道,但沒人想提出來討論,所以 ignore the elephant in the room 就等於對此問題「輕描淡寫」或「避重就輕」,是標準的美國成語。

gloss over 是「輕描淡寫」很好的英文片語,也就是把事情隱瞞起來或忽略不提的意思,例如例句所說的,賣代糖公司會輕描淡寫代糖沒有任何營養的事實。

避重就輕的部分中譯

  1. 父親: 我知道之前我並沒那麼強調教育的重要, 但那是因為我不想給你太多壓力. 如果你不好好唸書將來不會有出息.
    兒子: 爸爸, 謝謝你. 我一定會好好唸書不讓你失望.
  2. 這家公司在記者會上輕描淡寫公司經濟的不穩.
  3. 甲: David得了癌症.
    乙: 真的嗎? 他上次只是淡淡的說他生病, 沒想到是癌症.
  4. 我的前女友一直罵我, 但我只是一笑置之.
還有問題?請發問
請參考 eTalking 線上英語學習

選擇題

斷斷續續的英文怎麼說? (二選一)

raid
jerky
下一題 - 諮詢櫃台 f我要發問

填空題

暴風雨來之前大家搶購一空超市的食物跟日常用品。 (請填空)

Before the storm everyone raided supermarkets for food and essential dayto-day supplies.
下一題 - 你還好嗎 f我要發問

按讚支持中英物語的FB免費教英文

我的最愛 x
我的搜查紀錄 x
隨機抽詞
抽空
以下如何翻成英文?
他埋頭工作。看解答
猜猜以下是啥英文?
以下的圖是什麼英文?
搞曖昧
認賊作父
最新教學
大型狗的英文翻譯大全
大型狗的英文翻譯大全
(更多...)
最新翻譯
人瑞好笑的梗親和力時尚教主腳趾頭
(更多...)
熱門網頁
(更多...)
以下的圖是什麼英文?
美貌只是一層皮罷了
讓心靈沉澱
您有以下問題嗎?歡迎發問x
有任何問題請在下面發問,有問必答!
f分享
up arrow down arrow left arrow
淋雨的英文怎麼說?
淋雨的英文怎麼說?
right arrow 想得美的英文怎麼說?
想得美的英文怎麼說?