大家似乎不曉得怎麼把「敢」這個字翻成英文,中英物語今天就教你們怎麼翻譯「敢」,學會後,以下的中文就難不倒你翻成英文了:1. 他敢跟他喜歡的女生說話嗎?2. 他怎麼敢這樣子對我說話!3. 我不敢對我父母說謊。首先,dare 就是「敢」的意思,後面加上原形動詞,請參考以下例句:他敢跟她說話嗎? = Dare he speak to her?他敢看著她嗎? = Dare he even look in her direction? 我賭你不敢偷取你朋友的手機 = I dare you to steal your friend's iPhone.dare 一個特別的用法就是用在問句裡,如:他怎麼敢這樣跟我說話? = How dare he speak to me like that?但有時候你會想用比 dare 更貼切的字來表達你的意思,例如:我們有勇氣打電話給她 = I don't have the courage to call her. 在這個例句,用 courage 會比 dare 更能表達你的意思。當然也可用 afraid 這個字來表示害怕:我害怕跟她說話 = I am afraid to speak to her.大家都懂了嗎?有中英問題請發問,有問必答- 中英物語 www.ChToEn.com
..by 中英物語 / 中翻英 / Chinese to English Classroom
請按 留言
還有問題?請發問
請參考 eTalking 線上英語學習
選擇題
守靈的英文怎麼說? (二選一)
下一題 - 坦白率真 f我要發問填空題
在台灣,役男如果有正當理由無法當兵,就可選擇服替代役。 (請填空)
In Taiwan, a male adult may request the alternative military sevice if he cannot do the mandatory military service for a valid reason.
下一題 - 食物清爽
f我要發問請按讚支持中英物語的FB免費教英文