correct
wrong
FB中翻英論壇 Q & A
回論壇

請問鞭屍的單字該如何說呢?有沒有特定的單字,因為網路上找的都只有一段描述,謝謝:))

..by Eva Lu
請按回覆回答
或看以下答案
Charles Wang 2016-03-05 13:08:30
It does no good to beat a dead body with a big club.
The key is to turn to God and be filled with the right thing – His life.
Eva Lu 2016-03-05 13:13:47
Charles Wang So is there no word that directly refers to beating dead body ?
Charles Wang 2016-03-08 02:23:15
盧筱諼 Beats me.
中英物語 / 中翻英 / Chinese to English Classroom 2016-03-08 14:04:57
鞭屍 = whip a dead body = beat a dead body with a whip
Eva Lu 2016-03-08 14:35:09
中英物語 / 中翻英 / Chinese to English Classroom I understand~thank you very much!!!:)))
中英物語 / 中翻英 / Chinese to English Classroom 2016-03-09 07:15:50
盧筱諼 "Flog a body" also works.
Eva Lu 2016-03-09 14:29:10
中英物語 / 中翻英 / Chinese to English Classroom
Wow thanks a lot!!! Really grateful for your help:DDD
Dennis Wahng 2016-06-26 15:29:40
If you have to use one word, “exhummed” or “flogged” would be find. However, use both words together would be better. Example: Stalin had neen exhummed and flogged, Mao could well be the next.
< >
還有問題?請發問
請參考 EF English Live 線上英語

選擇題

加油的英文怎麼說? (二選一)

with ease
Go Michael!
下一題 - 竟然敢 f我要發問

填空題

這是你下一個任務,這次請你認真做,別馬虎。 (請填空)

Here's your next assignment. This time please put effort int it.
下一題 - 有別於 f我要發問

按讚支持中英物語的FB免費教英文

我的最愛 x
我的搜查紀錄 x
隨機抽詞
搖錢樹
以下如何翻成英文?
大陸遊客從停在阿姆斯特丹的渡船上下船。看解答
猜猜以下是啥英文?
以下的圖是什麼英文?
集體排擠
揮金如土的人
最新教學
Nothing Happens Until The Pain Of Remaining The Same Outweighs The Pain Of Change 是甚麼意思?
Nothing Happens Until The Pain Of Remaining The Same Outweighs The Pain Of Change 是甚麼意思?
(更多...)
最新翻譯
人瑞好笑的梗親和力時尚教主腳趾頭
(更多...)
熱門網頁
(更多...)
以下的圖是什麼英文?
太好奇小心害了自己
公益路跑
您有以下問題嗎?歡迎發問x
有任何問題請在下面發問,有問必答!
f分享
up arrow down arrow