人在江湖身不由己 的英文怎麼說
人在江湖身不由己的英文例句
- Employee: Can't I just tell our customer that we recently found a problem with the products we've been shipping to them?
Manager: No you can't. If you do they will ask us to pay them a huge penalty. You need to lie.
Employee: I cannot lie. I am a Christian. I need to be totally honest.
Manager: In this business sometimes you have to do things you don't want to do.
Employee: Then I'll quit. - A: Why did you do it?
B: I didn't have a choice. I had to do it. - When the poisonous snake bit me, I, out of desperation, took out a knife and cut off my arm.
人在江湖身不由己的相關詞
人在江湖身不由己的同義詞
人在江湖身不由己的英文翻譯
[1] You have to do things you don't want to do.[2] I didn't have a choice.[3] I had to do it.[4] out of desperation
人在江湖身不由己的英文翻譯解釋
意思就是某人是被迫這麼做的,白話翻譯即可。
out of desperation = 情勢所逼
out of desperation = 情勢所逼
還有問題?請發問
請參考 Engoo 線上英文
選擇題
鼓掌的英文怎麼說? (二選一)
下一題 - 靠過來一點 f我要發問填空題
你的文章的主題完全被你的華麗詞藻給模糊了。 (請填空)
The thesis of your essay is completely obscred by your flowery language.
下一題 - 交通耽擱
f我要發問請按讚支持中英物語的FB免費教英文