活靈活現 的英文怎麼說
活靈活現的英文例句
- A: This is a portrait of me. I painted it myself.
B: Wow, very good likeness. - A: The dinosaurs in the movie look totally believable.
B: I know. The team put a lot of effort into it. - The artificial flowers look so real.
- There is a lifelike sculpture of a dog at the center of this park.
- The hunter is skilled at making realistic baits to lure the animals.
- This drawing of trees is so realistic and detailed that I thought it was a photo.
- A: This painting of your body is so lifelike.
B: It's a photo of me. You dummy.
A: Why would you take a nude photo? - Your impersonation of the President is so spot-on.
- He does a remarkable impression of his teacher. He is cut out to be a comedian.
活靈活現的相關詞
活靈活現的同義詞
活靈活現的英文翻譯
[1] likeness[2] believable[3] lifelike[4] realistic[5] vivid[6] look real[7] (for impression or impersonation) spot-on
remarkable
brilliant
great
remarkable
brilliant
great
活靈活現的英文翻譯解釋
likeness = 外表很像(某人),例如例句所說的:
Wow, very good likeness. = 哇賽,(畫的)還真像
believable 是很貼切的字,例如一個電影中用來演某種動物的道具很栩栩如生,就可用 believable。
lifelike 常用來形容栩栩如生、活靈活現的雕像或畫作,也就是作品非常的逼真,例如:
This painting of your body is so lifelike.
realistic 常形容栩栩如生、維妙維肖的畫作,例如:
a realistic painting = 假設此畫是畫一個人,就表示此人畫的就像真的人一樣
vivid 常形容生動的描述、記憶、想像,例如:
a vivid account of the murder = 對某個謀殺案的栩栩如生的描述
a vivid memory of her face = 對她的臉有生動鮮活的記憶
形容模仿的維妙維肖可以用以下的形容詞: spot-on, remarkable, brilliant, great。
Wow, very good likeness. = 哇賽,(畫的)還真像
believable 是很貼切的字,例如一個電影中用來演某種動物的道具很栩栩如生,就可用 believable。
lifelike 常用來形容栩栩如生、活靈活現的雕像或畫作,也就是作品非常的逼真,例如:
This painting of your body is so lifelike.
realistic 常形容栩栩如生、維妙維肖的畫作,例如:
a realistic painting = 假設此畫是畫一個人,就表示此人畫的就像真的人一樣
vivid 常形容生動的描述、記憶、想像,例如:
a vivid account of the murder = 對某個謀殺案的栩栩如生的描述
a vivid memory of her face = 對她的臉有生動鮮活的記憶
形容模仿的維妙維肖可以用以下的形容詞: spot-on, remarkable, brilliant, great。
活靈活現的部分中譯
這些假花真像真的. 栩栩如生的雕像
還有問題?請發問
請參考 Engoo 線上英文
選擇題
裝模作樣的英文怎麼說? (二選一)
下一題 - 吊橋 f我要發問填空題
在玄關拖鞋。 (請填空)
Take off your shoes in the foer.
下一題 - 不食人間煙火
f我要發問請按讚支持中英物語的FB免費教英文