失神 的英文怎麼說
失神的英文例句
- The lecture by the new instructor was so boring that I tuned it out completely.
- In the beginning of my speech, I spaced and forgot everything I was supposed to say.
- A: I was talking to you, and you completely ignored me.
B: Oh sorry, I spaced out. - A: What do you want to eat tonight?
B:..
A: Hello? Are you listening?
B: Oh, yes, sorry, I spaced. Are we still talking about work? - A: Wow! Great movie. Did you like it?
B: Sorry, I zoned out in the second half. What do you like about it? - During the boring lecture, I drifted off a number of times.
- When I walked into the room, I saw him staring into space.
- I've been sitting in the chair doing nothing the whole day today.
- A: Why do you look so absent-minded?
B: I guess it's because I didn't get enough sleep.
失神的相關詞
失神的同義詞
失神的英文翻譯
[1] to tune out[2] to space (out)[3] not pay attention[4] zone out[5] drift off[6] stare into space[7] do nothing[8] look absent-minded[9] in a trance
失神的英文翻譯解釋
tune out 指不注意聽,例如在無聊的課堂你可能會不注意聽或發呆,就能用此片語。
space out 是俚語,是發呆的很貼切的俚語,例如:
Sorry I spaced out. What are we discussing? = 抱歉,我剛剛發呆沒聽到,我們在談論什麼?
以下皆可:
I spaced.
I spaced out.
I was spaced out. (較少用)
I was spacing out. (較少用)
space 也可指「失神」,例如演講時突然失神,不知道該說什麼。
你也可以說 I was not paying attention. 表示我剛剛沒注意聽。
drift off 是快睡著或打瞌睡的意思。
zone out = 放空或恍神,就是沒在專心的意思,也可能睡著了
stare into space 是「發呆」最貼切的說法。
in a trance 指一個人半睡半醒,或是在催眠的狀態.
space out 是俚語,是發呆的很貼切的俚語,例如:
Sorry I spaced out. What are we discussing? = 抱歉,我剛剛發呆沒聽到,我們在談論什麼?
以下皆可:
I spaced.
I spaced out.
I was spaced out. (較少用)
I was spacing out. (較少用)
space 也可指「失神」,例如演講時突然失神,不知道該說什麼。
你也可以說 I was not paying attention. 表示我剛剛沒注意聽。
drift off 是快睡著或打瞌睡的意思。
zone out = 放空或恍神,就是沒在專心的意思,也可能睡著了
stare into space 是「發呆」最貼切的說法。
in a trance 指一個人半睡半醒,或是在催眠的狀態.
失神的部分中譯
- 我今天一整天坐在椅子上發呆.
- 我一進門就看到他呆呆的看著天花板.
- 甲: 你怎麼看起來失神失神的?
乙: 大概是睡眠不足吧.
還有問題?請發問
請參考 WUWOW 線上真人英文
選擇題
雜匯的英文怎麼說? (二選一)
下一題 - 抽油煙機 f我要發問填空題
他所有方面都很出色,讓我們望塵莫及。 (請填空)
He excel on all fronts, putting the rest of us to shame.
下一題 - 對不起
f我要發問請按讚支持中英物語的FB免費教英文