奉承 的英文怎麼說
奉承的英文例句
- A: Can you take me to Disneyland?
B: No.
A: Please. If you do, I will stop calling you a dork.
B: Is this supposed to be buttering me up? You are supposed to do something nice to me so I'll consider taking you to Disneyland. - In today's world sometimes you need to flatter your boss in order to be treated well.
- He's always hobnobbing with his boss.
- How did he get a job in the showbiz? He's not smarmy, not ruthless.
奉承的相關詞
奉承的同義詞
奉承的英文翻譯
[1] (verb)
butter somebody up
suck up to somebody
kiss up to somebody
flatter somebody[2] hobnob[3] (adjective) smarmy
butter somebody up
suck up to somebody
kiss up to somebody
flatter somebody[2] hobnob[3] (adjective) smarmy
奉承的英文翻譯解釋
[1]很普遍。hobnob 指一個人喜歡跟比他重要或受歡迎的人說話. 都很常用. smarmy 當形容詞用,很好用
奉承的部分中譯
這現在的社會裡你有時候得巴結你的老闆才容易生存下去. 他愛巴結老闆.
還有問題?請發問
請參考 Engoo 線上英文
選擇題
走個台步的英文怎麼說? (二選一)
下一題 - 不留情面 f我要發問填空題
我妹是個恰北北,想對人兇就對人兇。 (請填空)
My sister is bad-tempered and would sna at anybody whenever she feels like it.
下一題 - 包圍
f我要發問請按讚支持中英物語的FB免費教英文