correct
wrong

糜爛的日子 的英文怎麼說?

夜店咖 - 荒唐的日子 - 中英物語 ChToEn
糜爛的日子 的英文怎麼說

糜爛的日子的英文例句

  1. She came into a huge inheritance and retired at the age of thirty and has been living a crazy, decadent life ever since.
  2. The wealthy, unmarried man retired and started living a life of indulgence and debauchery.
  3. The upper class of the society was living a life of decadence, luxury and self-indulgence.
  4. These days have been decadent for me. I have been doing nothing but indulging myself in rich delicacies and watching basketball games.
  5. This summer break has been unproductive for me.
  6. He's been in a slump ever since summer break started, but he'll snap out of it when school starts.

糜爛的日子的相關詞

糜爛的日子的同義詞

糜爛的日子的英文翻譯

[1] a decadent life
[2] decadent days
[3] live a life of debauchery
[4] live a life of indulgence
[5] live a life of decadence
[6] unproductive days
[7] in a slump

糜爛的日子的英文翻譯解釋

live a life of debauchery 指過著糜爛的日子, debauchery 指私生活糜爛、道德敗壞、沉迷酒色、或沉迷毒品等, 可說是「糜爛的日子」跟「放縱的生活」的最佳翻譯之一.

a decadent life = 墮落糜爛的生活,也就是以享樂為主的生活,可以是肉體的墮落或生活過度享樂的墮落

decadent 形容低道德標準的人。

unproductive days 指沒做什麼事的日子. in a slump 指不做正事的日子, 但不一定很負面, 例如一個學生整個學期很用功讀書, 放了暑假就放輕鬆天天玩樂, 就可用此詞語.

indulgence 指盡情的享受、享樂,屬於中立的字,後面加的字可表示對甚麼事情享樂,例如 indulgence in gambling。debauchery 指過度享樂,尤指在肉體上的縱慾。decadence 指過度享樂,暗指在肉體上的縱慾。

糜爛的日子的部分中譯

  1. 這幾天我除了天天享受美食以外什麼都沒做, 過著荒唐的日子.
  2. 暑假我什麼正事都沒做, 天天過著荒唐的日子.
  3. 自從暑假開始以來他過著荒唐的日子, 不過開學之後他就會回到正常.
還有問題?請發問
請參考 eTalking 線上英語學習

選擇題

耐用的英文怎麼說? (二選一)

durable
a turning point
下一題 - 緋聞 f我要發問

填空題

我試著跟我爸解釋軟體怎麼運作,但他腦經遲鈍,就是不懂。 (請填空)

I tried to explain how the software works to my dad, but he is slw on the uptake.
下一題 - 看上 f我要發問

按讚支持中英物語的FB免費教英文

我的最愛 x
我的搜查紀錄 x
隨機抽詞
別玩得太瘋
以下如何翻成英文?
想進大學,高中生就必須考指考。看解答
猜猜以下是啥英文?
以下的圖是什麼英文?
刺激性的食物
並排
最新教學
剉冰的配料的翻譯大全
剉冰的配料的翻譯大全
(更多...)
最新翻譯
人瑞好笑的梗親和力時尚教主腳趾頭
(更多...)
熱門網頁
(更多...)
以下的圖是什麼英文?
傳染
電蚊燈
您有以下問題嗎?歡迎發問x
有任何問題請在下面發問,有問必答!
f分享
up arrow down arrow left arrow
放蕩的英文怎麼說?
放蕩的英文怎麼說?
right arrow 說好聽點的英文怎麼說?
說好聽點的英文怎麼說?