處世圓滑 的英文怎麼說
處世圓滑的英文例句
- Interviewer: Tell me about your skills.
Interviewee: I have people skills.
Interviewer: Wonderful. You are hired. - A: Andy is such a people pleaser. Everyone loves having him around.
B: He told me there are things he didn't want to do, but he's a nice person and just can't say no. - He is a two faced person. I can't trust anything he says.
- Amy (in front of Beth): Wow! You look great in that dress!
Beth: Thank you.
Amy (in front of Cindy): Oh my God. Doesn't Beth look awful in that dress?
Cindy: I overheard you compliment her on her dress. You are such a fence rider. - A: I just saw John greet Jerry. I thought John hates Jerry.
B: John does hate Jerry, but John is very good at being on everyone's good side.
A: What a fence rider.
處世圓滑的相關詞
處世圓滑的同義詞
處世圓滑的英文翻譯
[1] have people skills[2] people pleaser[3] a two faced person[4] a fence rider[5] Good at being on everyone's good side; good at being everyone's friend; want to be everyone's friend; etc.
處世圓滑的英文翻譯解釋
have people skills = 知道如何做人、與人相處,也就是「與人相處的技能」
people pleaser = 很會討好別人的人,儘量做到誰都不得罪,可說是「八面玲瓏」的最佳翻譯之一
a two faced person = 見人說人話、見鬼說鬼話,討好身邊的所有人,八面玲瓏,已受歡迎或得到好的名聲為目標
fence rider 指一個不會得罪別人的人,這個人在你面前說一套迎合你的話,在別人面前說一套迎合他的話,討好所有周遭的人,是標準的英文說法。
也可以依情況白話的翻出.
people pleaser = 很會討好別人的人,儘量做到誰都不得罪,可說是「八面玲瓏」的最佳翻譯之一
a two faced person = 見人說人話、見鬼說鬼話,討好身邊的所有人,八面玲瓏,已受歡迎或得到好的名聲為目標
fence rider 指一個不會得罪別人的人,這個人在你面前說一套迎合你的話,在別人面前說一套迎合他的話,討好所有周遭的人,是標準的英文說法。
也可以依情況白話的翻出.
處世圓滑的部分中譯
甲: 我看到John跟Jerry問好我還以為他不喜歡Jerry呢.
乙: 喔John做人很圓滑不會得罪人的.
乙: 喔John做人很圓滑不會得罪人的.
還有問題?請發問
請參考 eTalking 線上英語學習
選擇題
有人就倒大楣了的英文怎麼說? (二選一)
下一題 - 別耍我 f我要發問填空題
我們每年年底都在時代廣場倒數計時。 (請填空)
We do end-of-year countdon at the Time Square every year.
下一題 - 愛慕虛榮
f我要發問請按讚支持中英物語的FB免費教英文