釋懷 的英文怎麼說
釋懷的英文例句 I don't know why my girlfriend suddenly dumped me. Whatever. I'll get over it. Mom : Do you ever ... I don't know why my girlfriend suddenly dumped me. Whatever. I'll get over it. Mom : Do you ever think about what Alice would be like if she was still alive?Dad : She died years ago. We've moved on, remember?A : You drew on my face when we were five.B : After all these years you are still not over it. Here. Draw on my face and get even.A : I still cannot forget her.B : I know it's hard, but you gotta let go of a past relationship and move on with your life.I was devastated when we broke up. Now finally I found closure or Now I am past it. Maybe her ex can tell her something that would give her closure. Ten years after my dog died, I finally accepted the fact. Hopefully the stubborn suspect will see the light and confess what he did. My school dropout son finally came to his senses and decided to go back to school. My ex called and complained about our past relationship, which is something I've already put to bed. 讀更多 釋懷的相關詞 釋懷的同義詞 釋懷的英文翻譯 [1] get over it
[2] move on
[3] over it
... [1] get over it
[2] move on
[3] over it
[4] let go (of something)
[5] find closure
give closure
past it
[6] accept something
[7] see the light
[8] I got it.
[9] come to one's senses
[10] to put something to bed
讀更多
釋懷的英文翻譯解釋 當一個大事情發生時你因為情緒的關係無法接受這個事實, 後來才慢慢接受, 就代表你...
當一個大事情發生時你因為情緒的關係無法接受這個事實, 後來才慢慢接受, 就代表你想開了. move on 可說是最簡單也最貼切的說法,例如: She died years ago. We've moved on, remember? 的意思是: 她幾年前就死了,我們已經釋懷了,不是嗎? 另外,get over it 也很好用,例如: Whatever. I'll get over it. = 算了,我會釋懷/看開/想通/放下的 over it 也很好用,例如: After all these years you are still not over it. = 過了這麼多年,你還是對此事無法釋懷 I am over it. = 我(對某事)已經放下了 I am over you. = 我對你已經釋懷、沒有感覺了 (常用在情侶分手後) 而 find/give closure 是很普遍的說法, 常用在感情問題或重大的失去上,例如男女分手後女生很傷心,一蹶不振,但後來 find closure,就表示釋懷或看開了,就不再為此事不開心了。 let go 也很常用,例如: 把某事忘記跟放下 = let it go 釋懷過去的愛情 = let go of a past relationship he came to his senses = 他恢復理性,醒悟過來的意思 to put it to bed = 把某事放下或釋懷了,例如過去的戀情
讀更多
釋懷的部分中譯 我剛剛跟他分手時的確很傷心, 不過現在我想通了. 我的狗兒去世之後一年, 我... 我剛剛跟他分手時的確很傷心, 不過現在我想通了. 我的狗兒去世之後一年, 我總算釋懷了. 希望嫌犯看開點承認自己做的壞事. 我那頑固的輟學生兒子總算想通了, 又回到學校念書 讀更多
請參考
EF English Live 線上英語
選擇題
發光 的英文怎麼說? (二選一)
light up
You should not have done it in the first place.
下一題 - 擦出火花
f 我要發問
填空題
原住民顧名思義,是原本居住於台灣的人民。 (請填空)
An aborigine, as th name suggests, refers to one of the original or earliest known inhabitants of a country or region.
下一題 - 回到正軌
f 我要發問