"她感覺自己的藉口快被拆穿,於是講了更多的謊話圓謊" …"she felt like her excuses will be exposed soon so that she lied again to cover her fault"這裡是否表達正確?或是圓謊該怎麼翻會比較好?
..by Elsa Lien
請按回覆回答
或看以下答案
Charles Wang 2015-12-17 14:25:33
A lie need ten lies to patch up, and ten lies need one hundred lies to patch up. It will get harder and harder to patch up.
中英物語 / 中翻英 / Chinese to English Classroom 2015-12-24 03:17:25
圓謊 = cover (up) a lieWhen you lie to cover a truth, you will need to lie more to cover the previous lie. You will not stop lying, and you will live a pathetic life. Therefore, never lie in the first place.
中英物語 / 中翻英 / Chinese to English Classroom 2015-12-24 03:17:55
Charles Wang Thank you!
還有問題?請發問
請參考 WUWOW 線上真人英文
選擇題
裝潢師的英文怎麼說? (二選一)
下一題 - 心力交瘁 f我要發問填空題
別拖拖拉拉。 (請填空)
Don't dawle.
下一題 - 公德心
f我要發問請按讚支持中英物語的FB免費教英文