弔胃口 的英文怎麼說
弔胃口的英文例句
- A: Just tell us what the next game is - how long are you going to string us along?
B: Just long enough for the next game to begin. - A: Has he told the press if he's running for president next year?
B: No he hasn't. He'd like to keep everyone in suspense like usual. - A: Stop keeping us in suspense. Tell us how your job interview went!
B: I got the job! - A: What kind of person is my blind date?
B: You'll find that out this weekend.
A: I can't stand the suspense any longer. I am going to call her right now. - So did you figure out why you got the AdSense warning or get banned? Don't leave us hanging here!
- A: I can't tell you until next week.
B: Just tell me now. Don't leave me hanging. - A: What's the news?
B: I can't tell you until tomorrow.
A: Just tell me now. Don't make me wait.
B: You are going to have to wait. - A: Why did he do that in the end?
B: We are going to have to wait for the next episode. Well that's like the cliffhanger, you know. - A: What's happening in the next lesson?
B: You'll find out in the next lesson.
A: You always cliffhanger me! I can't wait until the next one. - A: You tell him the news.
B: No, you tell him.
C: C'mon guys. What's going on? Don't hold out on me. - A: I am in love with someone.
B: Whom?
A: I cannot tell you.
B: You are secretive. - Whenever he finishes performing a magic trick, he always teases us by not telling us how he does it.
- Stop making us guess and give us the solution to the puzzle!
- A: Where are we going on this year's company trip?
B: I cannot tell you. You'll know when it's announced.
A: Come on. Don't tease us. Tell us! - Some women play hard to get with a guy even when she has a romantic interest in him.
弔胃口的相關詞
弔胃口的同義詞
弔胃口的英文翻譯
[1] to string somebody along[2] suspense[3] leave one hanging
keep one hanging[4] make somebody wait[5] (noun) cliffhanger
(verb) cliffhanger somebody[6] hold out on somebody[7] secretive[8] tease[9] make somebody guess[10] keep somebody guessing[11] play hard to get
keep one hanging[4] make somebody wait[5] (noun) cliffhanger
(verb) cliffhanger somebody[6] hold out on somebody[7] secretive[8] tease[9] make somebody guess[10] keep somebody guessing[11] play hard to get
弔胃口的英文翻譯解釋
to string somebody along = 賣關子或吊某人胃口的正統英文,例如:
She never wanted to marry him. She was just stringing him along. = 她根本不想嫁給他,只是想吊他胃口而已。
例句所說的 I can't stand the suspense any longer. 指 "我無法再被賣關子了" 或 "我受不了這個關子了" 等。
吊大家的胃口 = keep everyone in suspense
別賣關子了 = Don't keep us in suspense. = Stop keeping us in suspense. = Don't leave me hanging. = Don't keep me hanging. = Don't make me wait.
make somebody wait = 讓某人等待,可說是賣關子最貼切的英文之一。
Well that's like the cliffhanger, you know. = 這就是在賣關子,你知道的
有些老美會說 You cliffhanger me 表示你在賣我關子,但這非正確文法,你只要聽的懂就好。
hold out on somebody = 不告訴我某事,也就是吊胃口的意思,是標準的英文說法
Don't tease us. Tell us! = 別再吊我們胃口了,快告訴我們,也可以說 Stop teasing us. Tell us!
play hard to get = 吊胃口,如例句中所說的,女生吊男生胃口,讓男生很難追求
She never wanted to marry him. She was just stringing him along. = 她根本不想嫁給他,只是想吊他胃口而已。
例句所說的 I can't stand the suspense any longer. 指 "我無法再被賣關子了" 或 "我受不了這個關子了" 等。
吊大家的胃口 = keep everyone in suspense
別賣關子了 = Don't keep us in suspense. = Stop keeping us in suspense. = Don't leave me hanging. = Don't keep me hanging. = Don't make me wait.
make somebody wait = 讓某人等待,可說是賣關子最貼切的英文之一。
Well that's like the cliffhanger, you know. = 這就是在賣關子,你知道的
有些老美會說 You cliffhanger me 表示你在賣我關子,但這非正確文法,你只要聽的懂就好。
hold out on somebody = 不告訴我某事,也就是吊胃口的意思,是標準的英文說法
Don't tease us. Tell us! = 別再吊我們胃口了,快告訴我們,也可以說 Stop teasing us. Tell us!
play hard to get = 吊胃口,如例句中所說的,女生吊男生胃口,讓男生很難追求
弔胃口的部分中譯
- 每次當他變魔術時他總是跟我們賣關子, 從不告訴我們魔術的底.
- 別再賣關子了, 告訴我們這個謎題的解答吧!
還有問題?請發問
請參考 WUWOW 線上真人英文
選擇題
神不知鬼不覺的英文怎麼說? (二選一)
下一題 - 一口 f我要發問填空題
被全身麻醉的病人有機會死亡。 (請填空)
Patients who are operated on under full ansthesia have a small chance to die.
下一題 - 打擊很大
f我要發問請按讚支持中英物語的FB免費教英文