拉鋸戰 的英文怎麼說
拉鋸戰的英文例句 The championship game was hanging in the balance until the last minute. The most intense battle wa... The championship game was hanging in the balance until the last minute. The most intense battle was in Florida, where the vote seesawed between the two presidential candidates before one of them pulled away. Florida had been seesawing between Trump and Biden until the voting results finally came out. The stock market became highly volatile as vote counts rolled in and the results seesawed between Republicans and Democrats. This football game is a nail biter. It is exciting because we do not know how it will end. The basketball game between Lakers and Warriors was a cliffhanger which kept everyone on their toes. The score was tied 55-55. Trump and Biden are locked in a seesaw battle in the presidential race. In the final quarter, the game seesawed between both teams as both were showing some amazing skills. The nail-biter presidential election comes down to Washington, Florida, and California. 讀更多 拉鋸戰的相關詞 拉鋸戰的同義詞 拉鋸戰的英文翻譯 [1] (verb) to hang in the balance to ...
[1]
(verb) to hang in the balance
to seesaw (back and forth) (between A and B)
[2] cliffhanger
[3] nail biter
nail-biter
[4] seesaw battle/game
讀更多
拉鋸戰的英文翻譯解釋 hang in the balance = 充滿懸念、勝負難分、僵持不下、懸而不...
hang in the balance = 充滿懸念、勝負難分、僵持不下、懸而不決、結果未定,可形容任何情況,常用在比賽上 seesaw between A and B = A跟B之間形成拉鋸戰 = A跟B之間陷入膠著狀態,也就是兩個競爭對手的比分很接近,互不相讓,使結果很不明朗 如果在 seesaw 後面加 back and forth 就更有強調的意味,表示雙方一直互換領先。 這些詞都指不到最後不知道結局的比賽,cliffhanger 跟 nail biter (或 nail-biter) 都很常用。 seesaw battle = 一來一往或你來我往的戰爭 seesaw game = 一來一往或你來我往的比賽
讀更多
請參考
WUWOW 線上真人英文
選擇題
敗血症 的英文怎麼說? (二選一)
(adjective) rude; cheeky; impudent
blood poisoning
下一題 - 好好反省自己一下
f 我要發問
填空題
有別於牛仔布給人粗曠的刻板印象,嚴選手感細緻柔軟的法蘭絨,帶出都會女性雅緻的穿著品味。 (請填空)
In contrast to the r gged impression of denim, the carefully selected flannel fabric features a delicate, soft texture. Flannel brings out a city woman's delicate taste in clothes.
下一題 - 對你吼
f 我要發問