我又有問題啦...“識趣/不識趣”,“自作聰明”,還有“兼顧家庭和事業”在英語有什麼類似的講法?謝謝xd
..by Fung Yip
請按回覆回答
或看以下答案
Charles Wang 2015-08-08 13:19:50
I don't wish to play gooseberry.I don't wish to be the third/ fifth wheel.
Charles Wang 2015-08-08 13:25:40
Don't look wise.
Charles Wang 2015-08-08 13:29:21
Balancing a career and family is a common concern for most individuals.
Michael Wen 2015-08-15 12:02:59
識趣 = be able to humor somebody; be mature; be sophisticated; be street smart他自作聰明,同意廠商調高價格,讓公司賠錢 = He took the liberty of agreeing to the vendor's cost-up request and caused the company a fortune.兼顧家庭和事業 = balance family and work
還有問題?請發問
請參考 WUWOW 線上真人英文
選擇題
畫腮紅的英文怎麼說? (二選一)
下一題 - 甩開 f我要發問填空題
男生跟女生開始交往時需要一段磨合期才能決定是否結婚。 (請填空)
When a man and a woman start dating, they need to go through an adjusment period before they decide to marry each other.
下一題 - 讓人聯想
f我要發問請按讚支持中英物語的FB免費教英文